曹雪芹故居被指翻譯錯(cuò)誤:英文名成"蔡雪芹"
2016-10-25 09:29:00 來源:北京晨報(bào)
昨日有網(wǎng)友發(fā)微博稱,北京植物園里的曹雪芹紀(jì)念館門前的說明牌上將曹雪芹的拼音拼錯(cuò)了,曹的漢語拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。對(duì)此,北京植物園工作人員表示會(huì)盡快核實(shí)后處理。
昨天,一名網(wǎng)友將一張?jiān)诒本┲参飯@曹雪芹故居前拍下的英文翻譯發(fā)到網(wǎng)上,并配文“曹雪芹紀(jì)念館門前的兩棵古槐英文注釋中的‘Cao Xueqin’翻譯人員寫成了‘Cai xueqin’,希望有關(guān)人員及時(shí)改正,不要誤導(dǎo)外國(guó)人,這樣也是對(duì)一代文學(xué)巨匠的不尊重!蔽⒉┮怀,網(wǎng)友紛紛轉(zhuǎn)發(fā)!斑@網(wǎng)友真細(xì)心,我去過很多次都沒有發(fā)現(xiàn),希望公園盡快更改過來”。該網(wǎng)友稱,他也是在給外國(guó)朋友介紹的時(shí)候發(fā)現(xiàn)的這個(gè)錯(cuò)誤!爱(dāng)時(shí)真覺得好尷尬,把文豪名字拼錯(cuò)是很低級(jí)的錯(cuò)誤!
記者看到,在曹雪芹故居的英文說明上將“曹”的拼音“cao”寫成“cai”。對(duì)此,北京晨報(bào)記者撥打北京植物園電話,工作人員稱,已經(jīng)知情曹雪芹故居拼音錯(cuò)誤的情況,將盡快核實(shí)處理。
編輯:宋雪
關(guān)鍵詞:蔡雪芹;故居;cai;cao;曹雪芹紀(jì)念館;植物園;英文名;Xueqin;錯(cuò)誤;古槐
曹雪芹故居被指翻譯錯(cuò)誤,北京晨報(bào)現(xiàn)場(chǎng)新聞(記者 張靜雅)昨日有網(wǎng)友發(fā)微博稱,北京植物園里的曹雪芹紀(jì)念館門前的說明牌上將曹雪芹的拼音拼錯(cuò)了,曹的漢語拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。
2016-10-25 07:54:00
曹雪芹故居被指翻譯錯(cuò)誤:拼音“cao”拼成“cai”,北京晨報(bào)現(xiàn)場(chǎng)新聞(記者 張靜雅)昨日有網(wǎng)友發(fā)微博稱,北京植物園里的曹雪芹紀(jì)念館門前的說明牌上將曹雪芹的拼音拼錯(cuò)了,曹的漢語拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。
2016-10-25 09:30:00
林則徐故居發(fā)現(xiàn)宋明清遺物 將調(diào)整修繕設(shè)計(jì)方案,據(jù)林則徐紀(jì)念館工作人員邱守廉介紹,水患、火災(zāi)及后期多次大規(guī)模改建,基本上破壞了林則徐故居。為了弄清故居主落門頭房及一進(jìn)、二進(jìn)主座的原有狀況,8月初開始,市考古隊(duì)配合林則徐紀(jì)念館,對(duì)故居主落南段的空置地進(jìn)行20多天的階段性考古勘探(清理)。
2016-09-12 13:53:00
參與討論
我想說
央廣網(wǎng)官方微信
手機(jī)央廣網(wǎng)